Real experience doesn't need to perform — it shows in how a decision gets made. Echte Erfahrung muss sich nicht inszenieren — sie zeigt sich darin, wie eine Entscheidung getroffen wird.
My name is Florian Ritter. For more than twenty years I've worked in professions built on communication, trust, and strategy — across Germany, the United States, New Zealand, Vietnam, and nearly a decade in China. That experience still shapes how I work today: strategic thinking connected with creativity, business understanding, and a high degree of empathy. Mein Name ist Florian Ritter. Seit über zwanzig Jahren arbeite ich in Berufen, in denen Kommunikation, Vertrauen und Strategie im Mittelpunkt stehen — in Deutschland, den USA, Neuseeland, Vietnam und fast einem Jahrzehnt in China. Diese Erfahrung prägt bis heute meine Arbeitsweise: strategisches Denken verbunden mit Kreativität, wirtschaftlichem Verständnis und einem hohen Maß an Empathie.
My career began in Frankfurt, working at McCann Erickson, while completing a Bachelor of Arts in Classic Advertising at DHBW Ravensburg (Duale Hochschule Baden-Württemberg). From there I moved to Hamburg for a role at LOWE, deepening my craft in brand and communication work. Meine berufliche Laufbahn begann in Frankfurt bei McCann Erickson, während ich meinen Bachelor of Arts in Classic Advertising an der DHBW Ravensburg (Duale Hochschule Baden-Württemberg) abschloss. Von dort zog ich nach Hamburg, wo ich bei LOWE meine Fähigkeiten in Marken- und Kommunikationsarbeit vertiefte.
I went abroad and taught myself photography along the way — starting in New York, then Christchurch, then on to Saigon (early work at pflock.com). In Vietnam I picked my brand design and advisory work back up alongside it, the start of running photography and brand work in parallel, which has stayed with me ever since. Ich ging ins Ausland und brachte mir die Fotografie autodidaktisch selbst bei — zunächst in New York, dann in Christchurch, dann weiter nach Saigon (frühe Arbeiten auf pflock.com). In Vietnam nahm ich parallel meine Arbeit in Markenentwicklung und -beratung wieder auf — der Beginn davon, Fotografie und Markenarbeit parallel zu betreiben, was bis heute so geblieben ist.
In Shanghai I founded my own agency, PRISMO, and built it with my team into a brand development and design studio of up to 15 people. I was responsible for company leadership, strategy, budgets, negotiations, and international client relationships — much of it about bringing people from different cultures together around a shared solution. Alongside PRISMO, I also worked as a freelance photographer for multinational corporations. Nearly ten years in China became a second home. In Shanghai gründete ich meine eigene Agentur, PRISMO, und baute sie gemeinsam mit meinem Team zu einem Studio für Markenentwicklung und Design mit bis zu 15 Mitarbeitern auf. Ich verantwortete Unternehmensführung, Strategie, Budgets, Verhandlungen und internationale Kundenbeziehungen — oft ging es darum, Menschen unterschiedlicher Kulturen an einer gemeinsamen Lösung zusammenzubringen. Parallel zu PRISMO arbeitete ich zudem als freiberuflicher Fotograf für multinationale Konzerne. Fast zehn Jahre wurde China zu meiner zweiten Heimat.
I've lived in Berlin since 2017. I started out as global brand director at Mobike, then worked as a brand advisor and photographer, before turning my focus to real estate. Since 2024, I've worked as a real estate broker at Deutsche Bank Immobilien — a role that isn't only about valuing property correctly, it's about understanding people. Every property carries a story, and every sale is an emotional decision. I guide buyers and sellers through what's often a significant life decision, mediating between different interests toward outcomes that work for both sides. Seit 2017 lebe ich in Berlin. Ich begann als Global Brand Director bei Mobike, arbeitete anschließend als Markenberater und Fotograf, bevor ich mich auf Immobilien konzentrierte. Seit 2024 arbeite ich als Immobilienmakler bei Deutsche Bank Immobilien — dabei geht es nicht nur darum, eine Immobilie professionell zu bewerten, sondern vor allem darum, Menschen zu verstehen. Jede Immobilie erzählt eine Geschichte, jeder Verkauf ist emotional. Ich begleite Käufer und Verkäufer durch bedeutende Lebensentscheidungen und vermittle zwischen unterschiedlichen Interessen.
Developing long-term brand and business strategy — from positioning and market read to the roadmap that gets a company from where it is to where it wants to be.Entwicklung langfristiger Marken- und Unternehmensstrategien — von der Positionierung und Marktanalyse bis zum Fahrplan, der ein Unternehmen dorthin bringt, wo es hin will.
Explaining complex matters clearly, connecting people across roles and cultures, and building the kind of trust that makes real collaboration possible.Komplexe Sachverhalte verständlich erklären, Menschen über Rollen und Kulturen hinweg verbinden und das Vertrauen aufbauen, das echte Zusammenarbeit erst möglich macht.
Nearly ten years living and working in China, alongside stretches in the US, Vietnam, and New Zealand — collaborating with clients and teams across very different cultural expectations.Fast zehn Jahre Leben und Arbeiten in China, dazu Zeit in den USA, Vietnam und Neuseeland — Zusammenarbeit mit Kunden und Teams über sehr unterschiedliche kulturelle Erwartungen hinweg.
Years of experience in contract negotiation, budget responsibility, mediation, and conflict resolution — finding the outcome that actually works for both sides, not just the louder one.Langjährige Erfahrung in Vertragsverhandlungen, Budgetverantwortung, Mediation und Konfliktlösung — die Lösung finden, die für beide Seiten funktioniert, nicht nur für die lautere.
Building and leading an international team of up to 15 people, running projects end to end, and carrying full responsibility for a company's direction.Aufbau und Leitung eines internationalen Teams von bis zu 15 Personen, Projektsteuerung von Anfang bis Ende und volle Verantwortung für die Ausrichtung eines Unternehmens.
Brand design, corporate identity, photography, storytelling, UX, and marketing — creative range that comes from having actually worked across all of them.Brand Design, Corporate Identity, Fotografie, Storytelling, UX und Marketing — kreative Bandbreite, die daher kommt, tatsächlich in all diesen Bereichen gearbeitet zu haben.
| GermanDeutsch | NativeMuttersprache |
| EnglishEnglisch | C1 |
| MandarinMandarin | B1 spoken · A2 writtenB1 mündlich · A2 schriftlich |
| FrenchFranzösisch | BasicGrundkenntnisse |
People don't buy products. People trust people. Menschen kaufen keine Produkte. Menschen vertrauen Menschen.
I believe good collaboration is always built on trust. My work rests on respect, honesty, reliability, strategic thinking, empathy, and long-term relationships. Ich glaube, dass erfolgreiche Zusammenarbeit immer auf Vertrauen basiert. Meine Arbeit beruht auf Respekt, Ehrlichkeit, Zuverlässigkeit, strategischem Denken, Empathie und langfristigen Beziehungen.
The best next step is a direct conversation — reach out anytime.Der beste nächste Schritt ist ein direktes Gespräch — melden Sie sich jederzeit.
info@pflock.com